Všeobecné obchodní podmínky pro nákup společnosti CITO‑SYSTEM GmbH Verze 06/2022

§ 1 Rozsah platnosti

(1) Veškeré nákupy zboží a služeb realizuje společnost CITO‑SYSTEM GmbH (dále jen: CITO) výhradně na základě těchto všeobecných obchodních podmínek pro nákup. Tyto nákupní podmínky se vztahují jak na dlouhodobé obchodní vztahy s obchodními partnery (dále jen „dodavatel/dodavatelé“), tak na všechny následné transakce.

(2) Všeobecné obchodní podmínky obchodního partnera / obchodních partnerů, zejména všeobecné prodejní nebo objednací podmínky, platí pouze, pokud je společnost CITO výslovně písemně uznala. Výjimečné uznání pouze jednotlivých externích doložek společností CITO nezakládá platnost ostatních ustanovení dodavatele.

(3) Veškerá prohlášení obou smluvních stran a změny smlouvy nebo vedlejší úmluvy musí být učiněny písemně. Rovněž požadavek písemné formy může být zrušen pouze písemně.

§ 2 Uzavření smlouvy, obsah smlouvy

(1) Při první objednávce u dodavatele dochází k uzavření smlouvy se společností CITO, pokud dodavatel písemně společnosti CITO potvrdí písemnou, řádně podepsanou objednávku, ve které je uvedeno objednací číslo společnosti CITO, do tří pracovních dnů s uvedením objednacího čísla. Ústní nebo telefonické objednávky jsou účinné pouze v případě, že je společnost CITO následně neprodleně vyhotoví písemně s doplněním objednacího čísla a dodavatel objednávku potvrdí podle věty 1. V rámci dlouhodobého obchodního vztahu se realizuje smlouva mezi společností CITO a dodavatelem, pokud dodavatel neodmítne písemnou objednávku společnosti CITO do tří pracovních dnů od doručení.

(2) Odchylky potvrzení objednávky od objednávky při uzavření smlouvy nebo po jejím uzavření, stejně jako odchylky od těchto všeobecných obchodních podmínek pro nákup musí společnost CITO předem písemně schválit a potvrdit. Odměnu za nabídky, projekty, návrhy apod. poskytne společnost CITO pouze, pokud to bude výslovně písemně sjednáno.

§ 3 Vzorky a šablony

(1) Výkresy, šablony, vzorky, modely, nástroje přenechané společností CITO i plány a produkty zhotovené na základě informací společnosti CITO zůstávají vlastnictvím společnosti CITO a nesmí být bez písemného svolení společnosti CITO předány třetím osobám ani použity pro jiné než dohodnuté účely. Je nutné je zabezpečit proti přístupu neoprávněných osob a stejně jako informace poskytnuté společností CITO s nimi nakládat důvěrně. Dodavatel je povinen uchovávat předměty, podklady a dokumenty na vlastní náklady.

(2) Společnosti CITO náleží autorská práva a ostatní práva duševního vlastnictví k veškerým výše uvedeným předmětům. Další prodej těchto předmětů dodavatelem nebo třetí osobou podléhá výslovnému písemnému schválení společnosti CITO.

§ 4 Dodací termíny, prodlení s dodávkou

(1) Dodací termíny a lhůty uvedené v objednávce jsou závazné a vztahují se k doručení zboží na místo na doručovací adrese. Dodací lhůty začínají v den doručení objednávky dodavateli.

(2) Po překročení sjednaných dodacích termínů se dodavatel ocitá v prodlení, aniž by bylo nutné zvláštní upozornění.

(3) V případě překročení dodacích termínů/lhůt podle objednávky přísluší společnosti CITO veškeré zákonné nároky z prodlení. Dodavatel nese vícenáklady, které mu vzniknou v souvislosti s urychlujícími opatřeními za účelem dodržení sjednaných termínů/lhůt. Předčasné dodávky a služby podléhají předchozímu písemnému schválení společnosti CITO. Sjednané platební termíny předčasná dodávky nebo služba neovlivní.

(4) V případě prodlení dodavatel odpovídá za škody vyplývající z prodlení, zejména nese vícenáklady na náhradní dodávky ze strany třetích osob.

(5) V případě, že dodavatel zjistí, že není schopen dodržet termíny a/nebo lhůty, je povinen společnost CITO neprodleně, nejpozději však do tří pracovních dnů, písemně informovat o důvodech zpoždění a jeho předpokládaném trvání. Pokud tak neučiní, je povinen vedle škod z prodlení nahradit také všechny další škody v důsledku neučiněného informování.

(6) Společnost CITO má při zpoždění dodávek právo od dodavatele požadovat po předchozím písemném upozornění smluvní pokutu ve výši 0,5 %, max. 5 % příslušné hodnoty objednávky za každý započatý týden prodlení s dodávkou. Společnost CITO může smluvní pokutu uplatnit až do okamžiku vystavení závěrečné faktury, alespoň však do 14 dnů od převzetí plnění dodavatele. Nároky na náhradu škody a další nároky tím zůstávají nedotčeny. Smluvní pokuta se započítá do škody z prodlení, kterou je dodavatel povinen uhradit.

§ 5 Připravenost k dodání a náhradní díly

(1) V rámci dlouhodobého obchodního vztahu musí dodavatel vždy zaručit připravenost k dodávce. Dodavatel je při dodávání sériových výrobků povinen oznámit společnosti CITO případné zastavení výroby předmětu dodávky nejpozději 6 měsíců předem.

(2) Dodavatel je dále povinen dodávat náhradní díly pro dobu běžného technického užívání, minimálně však pět let od posledního dodání předmětu dodávky.

§ 6 Dodávka, náklady na dodání, balení

(1) Dodávka musí být realizována na cílovou adresu uvedenou v příslušné objednávce.

(2) Dodavatel má právo na dílčí dodávky pouze na základě předchozí výslovné písemné dohody se společností CITO.

(3) Náklady na dodání na cílové místo a balení nese dodavatel. Dodavatel je povinen v plné hodnotě převzít zpět prázdné obaly bez účtování nákladů na přepravu.

(4) V případě, že společnost CITO nese na základě výslovné písemné dohody s dodavatelem náklady na dodání, musí dodavatel přepravou pověřit dopravce určeného společnosti CITO. Pokud dopravce není určen, je nutné zvolit cenově nejpříznivější způsob dopravy.

§ 7 Nebezpečí škody na věci, pojištění dopravy

(1) Dodavatel nese nebezpečí poškození při přepravě bez ohledu na to, na čí přání a odkud doprava probíhá.

(2) Dodavatel je povinen na své náklady pojistit zboží proti škodám způsobeným při přepravě s dostatečným pojistným krytím.

§ 8 Ceny, fakturace, platba

(1) Cena, kterou mezi sebou smluvní strany písemně sjednaly, je závazná. V rámci dlouhodobého obchodního vztahu bude dodavatel společnost CITO písemně informovat o zamýšlených úpravách cen nejpozději tři měsíce předem.

(2) Platby se realizují po úplném provedení dodávky a po předložení kontrolovatelné faktury do 14 dnů se skontem ve výši 3 %, nebo do 30 dnů v plné výši.

(3) Prodlení způsobené nesprávnou nebo neúplnou fakturou nemá vliv na lhůty rozhodné pro uplatnění skonta.

(4) V případě prodlení s platbou je společnost CITO povinna uhradit úrok ve výši (pět) procentních bodu nad základní úrokovou sazbou podle § 247 německého občanského zákoníku (BGB).

§ 9 Práva z vadného plnění

(1) Při uplatnění zákonných práv z vadného plnění je reklamace považována za včasnou, pokud je dodavateli doručena nejpozději do dvou týdnů od dodání zboží na místo určení, v případě skrytých vad pak od zjištění vady.

(2) Doručením reklamace dodavateli je promlčecí lhůta práv z vadného plnění pozastavena do doby, než dodavatel zamítne uplatňované nároky, nebo prohlásí vadu za odstraněnou, nebo jinak odmítne pokračovat v jednání o nárocích. V případě náhradní dodávky a odstranění vad začíná lhůta pro uplatnění práv z vadného plnění pro vyměněné nebo opravené díly znovu, ledaže by společnost CITO z jednání dodavatele usoudila, že se dodavatel necítil povinen provést náhradní dodávky nebo odstranění vad, ale příslušné opatření provedl na základě kulance nebo z podobných důvodů.

(3) V ostatních případech platí zákonná úprava odpovědnosti za vady.

(4) Dodavatel zprostí společnost CITO veškerých nároků třetích osob vyplývajících z porušení jejich práv k dodávkám a dodaným službám, pokud toto porušení způsobil a příslušná práva existují v Evropském hospodářském společenství (EHS), ve Švýcarsku, USA nebo Kanadě. Dodavatel učiní vše, co lze rozumně očekávat, aby společnost CITO mohla používat smluvní předmět, aniž by poškozovala třetí osoby. Společnosti CITO zůstávají vyhrazena další práva na základě právních vad.

§ 10 Odpovědnost

Dodavatel odpovídá neomezeně za všechny škody z jakéhokoli právního důvodu. Dodavatel zejména odpovídá pouze za nepřímé následné škody a věcné škody.

§ 11 Výhrada vlastnictví

Pokud je sjednána výhrada vlastnictví, nabývá společnost CITO neomezené vlastnické právo k dodanému zboží v okamžiku jeho plné úhrady. Jakékoli prodloužení nebo rozšíření výhrady vlastnictví dodavatele nebo třetích osob je vyloučeno.

§ 12 Postoupení, zápočet

Postoupení nároků dodavatele vůči společnosti CITO třetím osobám je přípustné pouze na základě předchozího výslovného souhlasu společnosti CITO; § 354a německého obchodního zákoníku (HGB) zůstává nedotčeno. Dodavatel je oprávněn započítat pouze uznané nebo pravomocně zjištěné protipohledávky.

§ 13 Pověření subdodavatelů

Bez předchozího písemného souhlasu společnosti CITO nesmí dodavatel pověřit realizací zakázek nebo jejich částí třetí osoby.

§ 14 Upozornění a povinnost péče

(1) Dodavatel je povinen zajistit, aby dodávky a služby splňovaly předpisy o ochraně životního prostředí, o prevenci úrazů a další předpisy BOZP, bezpečnostní pravidla a ostatní právní ustanovení platná ve Spolkové republice Německo. Při každé dodávce je povinen společnost CITO upozornit na speciální, ne všeobecně známé požadavky na zacházení, zpracování a likvidaci.

(2) Při první dodávce je dále nutné společnosti CITO zaslat příslušný bezpečnostní list. Dodavatel se rovněž zavazuje v případě úpravy bezpečnostního listu společnosti CITO ihned po úpravě zaslat nový bezpečnostní list.

§ 15 Místo plnění, rozhodné právo, soudní příslušnost

(1) Místem plnění pro dodávky a služby je doručovací míst/adresa, kterou společnost CITO uvede v příslušné objednávce.

(2) Veškeré spory v souvislosti se smlouvou budou rozhodovány výhradně před soudy v Nürnbergu, pokud nebude zákonem určeno jinak. Společnost CITO však může podat žalobu na dodavatele také v místě jeho všeobecné soudní příslušnosti.

(3) Veškeré smluvní vztahy mezi smluvními stranami podléhají právu Spolkové republiky Německo s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.

§ 16 Salvátorská klauzule

V případě, že budou jednotlivá ustanovení těchto všeobecných obchodních podmínek neplatná nebo neproveditelná, nedotkne se to platnosti ostatních ustanovení. Neplatné nebo neproveditelné ustanovení bude nahrazeno platnou a proveditelnou úpravou, jejíž účinek se nejvíce blíží ekonomickému účelu, který smluvní strany neplatným nebo neproveditelným ustanovením sledovaly. Výše uvedená ustanovení platí obdobně v případě, že budou všeobecné obchodní podmínky vykazovat obsahovou mezeru.

Verze 06/2022